那么在句首使用时它是否仍为这种形式(小写e) ?

Latest collection of data for analysis and insights.
Post Reply
roseline371277
Posts: 1100
Joined: Sun Dec 22, 2024 8:25 am

那么在句首使用时它是否仍为这种形式(小写e) ?

Post by roseline371277 »

发布日期2008 年 3 月 3 日类别通用语法​标签地域差异,句子 结构,补语10 条评论我要去或者去......?
闰年和闰日
今天是 2 月 29 日(我们邻居家的男孩终于可以再次庆祝他的“真正”生日了 - 我好害怕!)我会允许自己稍微离题一下,因为德语单词闰年和闰日并没有太多含义那很有意思。毕竟,这只是一个在特殊年份设定的特殊日子而已。

如果我们紧扣语系,那么在荷兰语中,我们有 schrikkeldag和schrikkeljaar ,而在瑞典语中,我们有skottdagen和skottår。虽然荷兰语变体并不十分引人注目(中古荷兰语schrikken = jump),但在瑞典语和其他斯堪的纳维亚语言中,情况变得更富诗意:如果直译,就会得到Schusstag和Schussjahr(或Sprosstag和Sprossjahr?——我的斯堪的纳维亚语不让你不幸的是留下了很多不足之处)。

与荷兰语和佛兰芒语一样,英语使用者也会跳跃:闰日和闰年。但通常情况下,英语词汇不能仅仅局限于一种表达方式。其他词语有:闰日和闰年或闰六分日和闰六分(年)。它们构成了通往罗曼语的桥梁,几乎所有罗曼语都使用几乎相同的术语

法语:
双六分日 – 双六分年
闰日 – 闰年

意大利语
giorno intercalare – anno bisestile

西班牙
主教管区日、闰主教管区日、
形容词intercalaire、intercalar(e)源自拉丁语intercalaris或intercalarius,意为插入、插值,显然在当时被广泛用于在日历中插入日期和月份。

另一个词更有趣。它与sexus(性别)无关,而是与bis(两次,双重)和sextus(第六个)有关。 bissextilis这个词可以自由翻译为双六分之一。它可以追溯到罗马历法,该历法也必须进行调整,才能再次与太阳年平行运行。那么 2 月 29 日和双六有什么关系呢?其实没什么。罗马人采用倒数计算。所以我们的2月24日是3月开始前的第六天。在闰年,在三月初前第六天之前插入一个三月初前第六天,这样就 墨西哥数字数据集 连续有两个三月初前第六天。实际闰日并不是2月29日,而是2月24日。

有趣的是,如果今年不是闰年,今天就已经是星期六了,我就不用上班了。
发布日期2008 年 2 月 29 日类别通用词汇​标签单词历史
eBay 和 iPod:名称首字母小写


您的网站非常有帮助。然而,我找不到任何有关品牌名称的信息。

例如eBay(由该公司撰写)。
是否可以将该术语转换为类似E-Bay 之类的词?如果该术语以eBay形式书写,

回答

亲爱的B先生,

品牌名称不受拼写规则的限制,您基本上可以随意命名公司或产品(只要不与受保护的商标或类似商标发生冲突)。像eBay或iPod这样的名称违反了一两条官方拼写规则,但仍然不算错误,甚至不算“非法”。最值得争论的是,这种形式是否可取。

您可以自由地在非商业环境中进行写作,例如E-Bay或I-Pod ,但不确定读者是否仍然知道您指的是谁或什么。选择这些名字主要是因为它们具有惊人的视觉效果。原来的拼写确实在句子开头造成了一个小问题,但这里也有各种选择:你可以忽略你的语言感觉和所有拼写和语法校正程序的所有抗议,并从小写字母开始,或者您可以重新表述这个句子,以便这样的产品名称不位于开头:

eBay 是一家公司的名称。 iPod 是一个产品名称。
或者例如:

eBay 这个名字是公司名称,iPod 是产品名称。
就我个人而言,大多数情况下我会推荐第二种解决方案。

此致

博士博普
发布日期2008 年 2 月 27 日类别通用,拼写标签字母、专有名词、大写/小写
确信某事


今日德国日报:“……当社民党不再相信其绿色伙伴时。。我不确定这是不是真的……

回答

亲爱的B先生,

你可以肯定,德国日报在这里犯了一个错误。这个表达是对某人/某事确信无疑。它需要属格。因此,正确答案是“...如果社民党不再相信其绿色伙伴的话。”另请参阅此语法页面。
Post Reply