但无论它是否是圣诞市场之一

Latest collection of data for analysis and insights.
Post Reply
roseline371277
Posts: 1176
Joined: Sun Dec 22, 2024 8:25 am

但无论它是否是圣诞市场之一

Post by roseline371277 »

G:有很多圣诞市场,值得去参观一下。
在这种情况下,人们更常遇到标准语言中阳性属格中错误形式einer而不是eines 的情况。例如:

据一位顾客说,服务非常糟糕。
正确:据一位顾客说,服务很差。

通过单击*其中一个按钮,您将进入相应的页面。
正确:通过单击其中一个按钮,您将被带到相应的页面。
这可能与...在这里被视为冠词有关,它位于复数按钮之前。属格复数冠 加纳数字数据集 词通常以er结尾:

通过点击这些/那些/所有按钮,
可以参观我们的一些圣诞市场
在这些情况下,...不是冠词(该角色由扮演),而是 代表一组单词的代词:

参观众多圣诞市场之一
= 参观 众多圣诞市场之一
这里的eines一词没有冠词复数结尾er ,但是有代词单数结尾es 。

如果您喜欢圣诞市场,那么绝对值得参观。

此致

博士博普
发布日期2016 年 11 月 17 日类别一般来说
我的朋友给我带来好消息了吗?还是我的朋友给我带来好消息了吗?


昨天我的朋友给我带来了好消息。
昨天我的朋友给我带来了好消息。

什么是对的?

回答

亲爱的G先生,

德语句子中的词序可能非常复杂。这是因为固定的规则很少,而或多或少强烈的趋势却很多。两种不同的词序倾向也会在句子中发挥作用。

第一个倾向是:中场主体性先行。例如:

安东什么时候给狗洗澡? (不是: 狗安东)驾驶员
可能不得不避开卡车。 (不是: 卡车驾驶员)
昨天他给我带来了好消息。 (不是: 我有好消息)
第二种倾向同样强烈:代词位于名词之前的中间位置。例如:

安东给了他一根骨头。 (不是: 给他一根骨头)
安东把它给了他的狗。 (不是: 他的狗他)
他昨天把它带给了邻居。 (不是: 昨天的邻居)
他昨天给她带来了这个消息(不是: 昨天给她带来的消息)
在您的例句中,主语是名词(我的朋友)。 与格宾语是代词(mir)。按照第一种倾向,我的朋友这个话题必须放在第一位。然而,根据第二种倾向,代词mir必须位于名词之前。在这种情况下,两种倾向都没有“获胜”,因此两种词序列都是可能的:

昨天我的朋友给我带来了好消息。昨天我的朋友
给我 带来了好消息。
德语中词序的解释就是这么复杂!如果你仔细研究例句,你可能会注意到,可能还有更多可能性无法用上述两种倾向来解释(例如,他昨天给她带来了这个消息)。我总是为那些可怜的德语学习者感到难过,他们必须学习所有这些规则,有时甚至是相互矛盾的倾向!作为母语人士,我们通常只有在必须解释为什么某个单词序列不可能出现或者听起来很奇怪时才会遇到问题,而且通常是一个大问题。
Post Reply