Page 1 of 1

“为了人类和动物”——冠词和结尾去哪儿了?

Posted: Sat Feb 01, 2025 10:56 am
by roseline371277
我想知道这种表达是否首先正确,其次是否口语化。我可以将其保留在科学论文中吗?还是必须使用(正确的)宾格“den/die Menschen”?

回答

你好,R女士,

这两种表述都是正确的,并且也被标准语言所接受:

对人类和自然
对人类和动物
所以你可以把它们留在科学论文中。但你的怀疑不是空穴来风,因为文章和结尾 哥斯达黎加数字数据集 去哪了?

这里有两种现象:

1)当两个(或两个以上)名词用and连接时,冠词可以省略(见此处):


为国家和人民提供针线
乘汽车和火车前往
这对农业、渔业、贸易和旅游业有害。
2) 单数弱屈折名词 (en/en-class)在没有冠词或屈折形容词的情况下使用时,通常不带词尾en 。发生这种情况是因为单数与复数没有区别:

医生和病人大卫之间的对话
,保护他的牛群免受熊和狮子的伤害,
从一个人到另一个人,
管弦乐队没有指挥。
因此,弱屈折名词(如Mensch)在此类列表中可能会“丢失”冠词和词尾:

这给人类和自然带来的影响是难以预见的。
噪音对人类和动物造成的污染相当大。
然而,一旦添加冠词或变位形容词,词尾就不能省略:

对人类和自然
对每个人和每一只动物
您可以在这篇稍旧的博客文章中了解有关弱屈折名词缺少词尾的更多信息。

此致

博士博普
发布日期2022 年 3 月 22 日类别语法、变位/变格标签冠词,变格,短语
反身代词或人称代词:他问的是坐在他前面的那个女人,还是问的是排在他前面的那个女人?


我在校对作品时,遇到了这样的句子:

他看见了头顶上的灯,
听见了身后女人的声音。
另一方面:

他问排队时排在他前面的一位女士。
或者“他看到头顶上的铃铛”、“他听到身后的女人的声音”或“他问了排在他前面的女人”也正确吗?我已经绞尽脑汁好几天了,因为我根本无法从逻辑上解释这种现象,也因为我根本不知道什么才是正确的。 […]

回答

你好,W女士,

原则上,当代词指代主语时,用反身代词sich代替人称代词。对此有一些例外(请参阅此处),但所讨论的案例不是其中之一。尽管如此,您的疑虑是可以理解的。