的女政治家是否会允许自己以

Latest collection of data for analysis and insights.
Post Reply
Bappy11
Posts: 351
Joined: Sun Dec 22, 2024 6:03 am

的女政治家是否会允许自己以

Post by Bappy11 »

最近有很多关于用什么代词来指代性别不明、复杂或无关紧要的人的讨论。选项包括单数“他们”和发明的普通性别代词。每种代词都有其支持者和批评者。还有一种普遍站不住脚的选项,即通用的“他”。我们今天避免使用它,因为通用的“他” 是性别歧视,但尽管这 是许多十八世纪语法学家认可的形式,但他们中的一些人反对它。“他” 的语法政治和性别政治一直都很复杂,他 可能一开始就不应该成为通用的。但在美国,当女性争取并赢得选举权时,“他”的政治也变成了字面意义上的。

通用性一词的权威性首先 源于拉丁语性别规则,该规则也适用于英语,尽管拉丁语中的性别与词类和后缀有关,与现代英语中的性别完全不同,现代英语中的性别完全基于染色体和社会结构。威廉·利利在 1567 年为学习拉丁语的英国学生编写的语法中这样陈述了这条规则,称为“性别的价值”:

男性比女性更有价值,女性比中性更有价值。

81053

William Lily,《语法简介》,1567 年,1765 年重印,第 41 页;Lily 实际上列出了七种拉丁性别,包括两种常见性别,以及可疑性别和阴性性别。后来的读者(男性)解释说:“阳性包含阴性。”就好像他们还在读初中一样。

当语法学家在十八世纪将这个拉丁规则应用到英语中时,它与一个认为男性比女性更有价值 赌博数据 并且对“他”的意思是“每个人”没有任何问题的社会非常契合,除了投票、拥有任何权利或作为一个人之外。

十八世纪的语法学家还指定了代词一致规则,要求代词在性别和数上与其先行词(它们所指代的词)一致。这意味着,在“Everyone loves their mother”这样的句子中,单数“they ”违反了一致规则中的数量一致部分,因为everyone是单数,而their是复数。但在十八世纪九十年代,一些评论家开始注意到,泛型“he”也不符合语法:在“Everyone loves his mother”中,“ his”与“everyone”在数上一致,但在性别上不一致,因为everyone是普通性别名词,而his是阳性。一些作家认为,解决泛型“ he”问题的一种方法是发明一个新的代词,但效果并不好。

19 世纪,女权主义政治终于 在政治上对通用的“他”产生了影响。1875年,一位不愿透露姓名的作家在说话时难免带有家长式的风格,他意识到通用的“他”可能语法正确,但同时也带有性别歧视。相比之下,单数“他们”可能不符合语法,但至少对女性来说并不不公平:

正义的本能比语法的本能更强大,因此普通男人宁愿犯错,也不愿以自己轻浮的方式粗鲁地压制女人。[Findlay [OH] Jeffersonian,1875 年 5 月 14 日,第 1 页]

同年晚些时候,另一位作家,也许带着讽刺的意味,将通用的“他”与日益高涨的女权运动联系起来:

我们认为下一次妇女权利大会将会也应该反对 [此举]。[《萨默塞特 [PA] 先驱报》,1875 年 12 月 29 日,第 1 页]
Post Reply